Book 2:
Lessons
Menu
Preface
Phonetics
Dictionary |
exercise XCIV
§ 525. Some more examples
biseaċ |
(bish'-ăCH) |
improvement, after illness |
donas |
(dhŭn-ăs) |
misfortune, ill luck |
sonas |
(sŭn-ăs) |
fortune, prosperity |
leun |
(laen) |
woe |
suen |
(shaen) |
happiness |
náire |
(Naur'-ĕ) |
shame |
§ 526. Translate into English
- Feuċ an ḃean ar an aill!
- Atá eagle uirri.
- Ní ḟuil eagla uirri anois, aċt ḃí faitċíos orm indé.
- An ḃfuil náire ort?
- Atá náire orm, mar atá Beurla agam, agus ní ḟuil Gaeḋilge agam fós, aċt fuair mé leaḃar beag Gaeḋilge indé.
- An raiḃ do ṁaṫair tinn?
- Ḃí sí, aċt atá biseaċ uirri indiu; ḃí brón orrainn nuair ḃí sí tinn, atá lúṫġáir agus sonas orrainn anois, mar atá a sláinte aici arís.
- An ḃfuil an ḃean úd saiḋḃir?
- Ní ḟuil; atá sí ag obair ó ṁaidin gi h-oiḋċe, aċt atá an doras uirri agus ní ḟuil leiġṗiġinn aici anois, agus atá fiċe punt ag an duine eile sin uirri.
- Sonas agus lúṫġáir, donas agus leun.
- Seun ort Sonas orraiḃ!
- Bail ó Ḋia orraiḃ, beannaċt liḃ.
§ 527. Translate into Irish
mo leun, my woe; mo lean geur, my bitter woe (alas!)
fairíor (often spelled faraor, (făr'-eer) = alas
- What is the matter with you?
- Alas, I have not father or mother, sister or brother, they all died.
- I am unfortunate my country is unfortunate; the other country is fortunate.
- Did your father die?
- No, he was very sick but he is better now; he is strong, he is not lying, he is up.
- The child did not come in, he was ashamed, he is outside at the door.
- Alas, the winter is cold, woe has come upon the land, the night is dark, there is no light in the sky.
- The great ship is lying on the lake.
- There was a heavy fog outside on the water, and I did not see the boat.
- I saw the ship, she had a white sail and a tall dark mast.
|
note that
phonetic
symbols
are not
necessarily pronounced
as in English
See § 13-16
|