Book 2:
|
43 | 44 | 45 | |
46 | 47 | 48 | 49 |
50 | 51 | 52 | 53 |
54 | 55 | 56 | 57 |
58 | 59 | 60 | 61 |
62 | 63 | 64 | 65 |
66 | 67 | 68 | 69 |
70 | 71 | 72 | 73 |
74 | 75 | 76 | 77 |
78 | 79 | 80 | 81 |
82 | 83 | 84 | 85 |
86 | 87 | 88 | 89 |
90 | 91 | 92 | 93 |
94 |
Having now finished aspiration of consonants, we have to deal only with some combinations of consonants. In pronouncing English words like "farm", "elm", etc, we usually say in Ireland (faar'-ăm, el'-ăm). This is a peculiarity of our own Irish language, in which some combinations of consontants are pronounced as if there was a vowel betwee the consontants. Thus:—
arm | (or'- ăm), an army |
orm | (ŭr'- ăm), on me |
gorm | (gŭr- ăm), blue |
Cormac | (Kŭr- ăm-ok), Cormac, Charles |
colm | (kul'-ăm), a pigeon |
ainm | (an-ăm), name |
Ths combination mn is found only in word word, mná (mĕn-au'), women.
carn | (kor'- ăn), a cairn, pile of stones |
corn | (kŭr'-ăn), a goblet |
dorn | (dhur'-ăn), fist |
scolb | (skŭl'-ăb), a scollop , splinter of wood |
Albain | (ol'-ăb-ăn), Scotland |
borb | (bŭr-ăb), rude, violent |
sealg | (shal- ăG), a hunt |
dealg | (dal- ăG), a thorn |
fearg | (far'- ăG), anger |
§ 356. cn, gn, at the begining of words are rather difficult to pronounce.
cnoc | (kŭn-uk'), a hill |
cnáṁ | (kŭn-auv'), a bone |
cneas | (kŭn-as'), the skin |
gnó | (gŭn- ō), work |
To make the pronuncation easier, cn and gn are pronounced cr, gr, excep in Munster, and similarly mn is often pronounced mr.
§ 358.
Colm-cille | The dove (of the) Church, Columkille |
naoṁ | (Naev), holy |
nuair | (Noo'- ĕr), when (= an uair, the time) |
Ḃí Colm-cille in Éirinn nuair ḃí sé óg; fuair sé bás in Albain, aċt atá a uaiġ in Éirinn anois. Ḃí fearg ar an naoṁ nuair ṫáinig an long do'n oileán. Ḃí sealg agam ar an sliaḃ; ḃí cú agus gaḋar agam, agus fuair mé sionnaċ ag dul síos an cnoc. Atá an colm geal. Dia do ḃeaṫa a ḃaile go h-Éirinn..
note that
phonetic
symbols
are not
necessarily pronounced
as in English