prev
p h o u k a  h o m e i r i s h  l e s s o n s  h o m e
next

Book 2:
Lessons
Menu

Preface
Phonetics

  43 44 45
46 47 48 49
50 51 52 53
54 55 56 57
58 59 60 61
62 63 64 65
66 67 68 69
70 71 72 73
74 75 76 77
78 79 80 81
82 83 84 85
86 87 88 89
90 91 92 93
94      

Dictionary


§ 419. Go mbeaanuiġiḋ Dia duit, go mbeannuiġiḋ Dia agus Muire ḋuit (gŭ maN'-ee). This is the full form of the ordinary salutation, which is contracted to Dia ḋuit in Munster. It means:

May God bless(everything) for thee
Go Dia mbeannuiġiḋ ḋuit

§420. Translate into English

  • ‘mbeannuiġiḋ Dia ḋuit, a Taiḋg.
  • Go mbeannuiġiḋ Dia is Muire ḋuit, a Nóra.
  • An ḃfaca tú an ceo ar an loċ?
  • Ní ḟaca mé bád nó long ar an loċ indiu.
  • Fear flaiġeaṁail, flaiṫ fearaṁail.
  • Ḃí an fear flaiġeaṁail, fial.
  • Ní ḟuil an sí ag teaċt a ḃaile fós.

§ 421. Translate into Irish

  • Did you get money?
  • No, I got corn at the market.
  • Barley or oats?
  • Nora got a rich husband, he is princely and generous.
  • I did not get the key.
  • Do not leave the key on the floor.
  • Miles Lynch has the key.
  • I have no the lock.

 

note that
phonetic
symbols
are not
necessarily pronounced
as in English

See § 13-16

 

contact me!
s i m p l e   l e s s o n s   i n  i r i s h  -   o ' g r o w n e y  1 8 9 5
©2005 phouka.com