prev
p h o u k a  h o m e i r i s h  l e s s o n s  h o m e
next

Book 2:
Lessons
Menu

Preface
Phonetics

  43 44 45
46 47 48 49
50 51 52 53
54 55 56 57
58 59 60 61
62 63 64 65
66 67 68 69
70 71 72 73
74 75 76 77
78 79 80 81
82 83 84 85
86 87 88 89
90 91 92 93
94      

Dictionary


§ 277 Translate into English

  • Ní ḟuil nuiṁne ar biṫ agam, fuair mé buille mór trom ó Niall.
  • Ḃí an aolann ar m’uan óg, agus fuair mé deiṁeas ó Art; anois ní ḟuil an olann ar an uan.
  • An raiḃ Conn Mac Suiḃne liḃ?
  • Ní raiḃ, ḃí sé le Caṫal.
  • Ní ḟuil an deiṁeas agam, ṫug mé an deiṁeas do Niall.
  • An raiḃ Conn tinn?
  • Ḃí, go deiṁin, agus fuair sé bás.
  • Atá Eiḃlín óg fós.
  • Atá, go deiṁin agus atá ciall aici, agus ní ḟuil Máire óg, agus ní ḟuil ciall aici.

§ 278. Translate into Irish

  • I did not see Art MacSweeney on the island.
  • He was not on the island, he was above on the cliff.
  • I did not see the seagull on the water.
  • Young Art has no memory yet.
  • Con got a heavy blow from Niall, and he had no memory at all.
  • The day is dry.
  • Yes, indeed.
  • Come with us.

note that
phonetic
symbols
are not
necessarily pronounced
as in English

See § 13-16

 

contact me!
s i m p l e   l e s s o n s   i n  i r i s h  -   o ' g r o w n e y  1 8 9 5
©2005 phouka.com