Book I: |
1 | 2 | 3 | 4 |
5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 |
29 | 30 | 31 | 32 |
33 | 34 | 35 | 36 |
37 | 38 | 39 | 40 |
41 | 42 |
éa | is pronounced like | é | that is, ae |
eá | is pronounced like | á | that is au |
ío | is pronounced like | í | that is, ee |
In these, also, it will be noticed, the digraph is pronounced practically with the sound of the vowel marked long; the other vowel is hardly sounded, thus—
Féar is pronounced (faer), isleán (eesh'-laun), cíos (kees)
§ 119. NOTE I—éa is still occasionally spelled eu, as feur (faer), grass. In Munster, in words of one syllable, éa or eu is pronounced ee'-o, thus féar (fee'-or)
NOTE II—eá is used, and wrongly, in words like gearr, fearr, where ea without any marks of length, should be used. Lengthening of the vowel-sound noticed in such words is caused by the double r. (see §77)
NOTE III—We would advise learners always to pronounce ío like í or ee, and éa like é or ae. In old Irish we always find fín, wine; fér, grass. In many monosyllables ío is yet pronounced ee'-ă; as fíon (fee'-ŭn) wine.
§ 120. Céad míle fáilte! A hundred thousand welcomes! This popular phrase is seldom, if ever, seen properly spelled.
céad | (kaedh), a hundred |
díol | (deel), verb, sell |
féar | (faer), grass |
fíon | (feen), wine |
líon | (leen), verb fill |
líon | (leen), noun flax |
léana | (lae'-nă), a meadow |
Séamus | (shae'-măs), James |
síoda | (sheedh'-ă), silk |
síos | (shees), downwards |
note that
phonetic
symbols
are
not
necessarily
pronounced
as in English