Book I: |
1 | 2 | 3 | 4 |
5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 |
29 | 30 | 31 | 32 |
33 | 34 | 35 | 36 |
37 | 38 | 39 | 40 |
41 | 42 |
mo ṗóca | (mŭ fōk-ă), my pocket |
mo ṗíopa | (mŭ feep-a), my pipe |
mo ṗaírc | (mŭ fau-irk), my field |
§ 247. The particle a(ă) used before the nominative of address, causes aspiration, as
a Ṗeadair | (ă fadh-ir) O Peter |
a Ṗóil | (ă fol), O Paul |
a Ṗádraig | (ă faudh'-rig) O, Patrick |
a Ṡéamuis | (ă haem'-ish) O, James |
Notice how the names Peadar, Pól , Séamus, are spelled differently, Peadair, Póil, Séamuis, when the nominative of address is used.
§ 248. Notice the difference between síos, downwards and ṫíos, below; suas, upwards, ṫuas, above.
ṫíos | (hees), below, down |
ṫuas | (hoo- ăs), above, up |
tobac | (thŭb-ok'), tobacco |
note that
phonetic
symbols
are
not
necessarily
pronounced
as in English