Book I:
Lessons
Menu
Preface
Intro |
§ 213. Translate into English
- Atá faoileán mó® bán ar an aill.
- Atá coirce, agus eorna ins an muilionn.
- Atá coirce ag Niall, agus fuair sé eorna ag an muilionn.
- Fuair Máire sgéal ó’n Oileán Úr.
- Arán agus bainne.
- Ná cuir an bainne ar an urlár.
- Atá an baile mór.
- Níl Diarmiud ag baile, atá sé ag dul síos do’n léana.
- Fág an mála ag an muilionn.
- Atá fuil ar an urlár—fuair fear bás.
- Atá an bainne úr, milis.
- Bó óg agus bainne milis.
§ 214. Translate into Irish
- God save you Una! God save you kindly, Nora.
- How are you? I am well.
- An eagle and a seagull are on the fort.
- There is a large eagle going up into the sky.
- The horse is at the mill.
- There is no water at the mill.
- Dermot and Niall are in Ireland yet.
- Peter and THomas are in America.
- Niall is not bald yet; he is young and he is growing yet.
- The milk is fresh (and) warm.
- The milk is wholesome.
- An eagle found a young lark on the cliff.
- The white seagull is not in the land; he is on the water.
- Mary has a young white lamb.
|
note that
phonetic
symbols
are
not
necessarily
pronounced
as in English
See § 13-16 |