Book I:
Lessons
Menu
Preface
Intro |
§ 198. Translate into English
- Atá coirce, eorna, agus seagal ins an sgioból.
- Níl seagal ag fás ar an ród.
- Atá Conn tinn, níl goile aige anois.
- Níl coróin ins an sparán anois.
- Níl breac úr ag an iargaire; atá breac guirt ins an siopa.
- Atá iarg mór ar an urlár.
- Cuir an seagal ins an sgioból
- Níl an seagal glas atá an coirce agus an eorna glas.
§ 199. Translate into Irish
- The fisherman has a new boat.
- Fresh fish and salt fish.
- Do not put salt on the fish.
- I have not a pasture-field.
- I have a little tillage-field.
- There are a pound, a crown, and a shilling in this purse.
- There is a hen in the barley and another hen in the rye
- Nora has a young sheep, and a bit heavy lamb
- Niall has no appetite, he is not strong yet.
- Put salt on the road, there is grass growing on the road now.
- Put a fresh fish in the bag and put the bag on the floor.
|
note that
phonetic
symbols
are
not
necessarily
pronounced
as in English
See § 13-16 |