Book 3:
|
95 | 96 | 97 | |
98 | 99 | 100 | 101 |
102 | 103 | 104 | 105 |
106 | 107 | 108 | 109 |
110 | 111 | 112 | 113 |
114 | 115 | 116 | 117 |
118 | 119 | 120 | 121 |
122 | 123 | 124 | 125 |
126 | 127 | 128 | 129 |
130 | 131 | 132 | 133 |
134 | 135 | 136 | 137 |
138 | 139 | 140 | |
§ 540.
luaċ | Loo'-ăCH | price |
aonaċ | aen'-ăCH | a fair |
margaḋ | mor'-ă-goo | a market |
Rinne mé margaḋ leis. I made a market or a bargain with im; margaḋ maiṫ, a good bargain.
Note that at the fair is ar an aonaċ (on the fiar), at the market is usually ar an margaḋ.
§ 541.
Cia an fear? | What man? |
Cia an ḃean? | What woman? |
Cia an luaċ? | What price? |
Cá ṁeud (kau veadh) | How much, how many? |
buiḋeaċas le Dias! | bwee'-ăCH-ăs le dee-ă | Thanks (be) with God |
gólir do Ḋia | (glōr dhŭ yee'-ă) | glory be to God |
in ainm Dé | (in an'-ĕm dae) | in (the) name of God |
note that
phonetic
symbols
are not
necessarily pronounced
as in English