prev
p h o u k a  h o m e i r i s h  l e s s o n s  h o m e
next

Book 3:
Lessons
Menu

Preface
Phonetics

  95 96 97
98 99 100 101
102 103 104 105
106 107 108 109
110 111 112 113
114 115 116 117
118 119 120 121
122 123 124 125
126 127 128 129
130 131 132 133
134 135 136 137
138 139 140  
       
       

 


exercise CXXIII

§ 706. The imperfect tense of atáim is—

do ḃiḋinn dhŭ-vee'-in I used to be
do ḃiṫeá dhŭ vee'-hau thou used to be
do ḃíoḋ dhŭ vee'-aCH hĕshĕit used to be
do ḃímís dhŭ vee'-meesh we used to be
do ḃíṫí dhŭ vee'-hee ye used to be
do ḃídís dhŭ vee'-deesh they used to be

§ 707. Note— (I) The imperfect, like the perfect, should always be preceded by do, when there is no other particle, such as naċ, go, etc before it. In the spoken language, the do is often omitted. (2) In the S.L. (Spoken Language), ḃíoḋ mé, tú, sé, sinn, etc are wrongly used, espeically by young people. (3) The third person ḃíoḋ is just as often spelled ḃiḋeaḋ. For the pronunciation, see notes on imperative mood § 695.

§ 708. Fiú, worth. Ní fiú sgilling é, it is not worth a shilling. Ní fiú biorán (bir-aun) é, it is not worth a pin. Ní fiú mórán é, it is not worth much. Cad is fiú é? What is it worth?

§ 709. Dada (dhodhă) a jot. In some places dadaiḋ (dhodhee) and tada. With the negative it means "nothing" Ní fiú dada é, it is worth nothing. Ní'l dada aca, they have nothing.

In Munster, poinn (pween) pioc (piK) and in Connaught often blas and ceo are used like dada.

§ 710. Biḋim in mo ċoṁnuiḋe (CHō-nee), I reside.
Do ḃiḋinn in mo ċoṁnuiḋe, I used to live (at).

Cia leis an t-eun deas úd? An fuiseaóg í? Is eaḋ, agus is liom féin í. An mbéiḋir ag teaht liom i mbáraċ? Béiḋead má ḃéiḋ aimsir ṁaiṫ ann. Béiḋ Pádraig ag teaċt is cuma cia an aimsir (no matter what weather) atá ann. Do ḃíoḋ ciall ag Pádraig fad' ó, aċt anois atá sé 'na amadan. An mbiṫeá (mee'-hau) in do Ċoṁnuiḋe in Éirinn fad' ó? Do ḃiḋinn, go deiṁin. Do ḃíoḋ luaċ maiṫ ar an líon fad ó? Maċ mbíoḋ aimsir ṁaiṫ ṫirim in Éirinn fad ó? Do ḃíoḋ do ḃíoḋ an foġṁar ċoṁ tirim leis an Earraċ (Spring). Atáim boċt anois, ní'l dada im' ṗóca. Taḃair ḋom do láṁ! Fág annsin í (the word láṁ is feminine, as are the names of the parts of the body.)

§ 711. TRanslate into Irish

  • Gaċ (goCH, gough), every, gaċ lá.
  • There used to be a mill on that river long ago, and we used to be working in it.
  • THere used to be oats and wheat coming in from day to day.
  • There was another mill here, and there used to be flax and wool in it.
  • That flax is not worth much, leave it here.
  • Leave the meal (min) there.
  • Do you prefer fine mín (mean) meal min or coarse (garḃ) meal? I don't care.
  • The well is dry now, but long ago there use to be plenty of water in it and they used to be coming tothe well every day.
  • There used to be frost (in it) every night.

 

note that
phonetic
symbols
are not
necessarily pronounced
as in English

See § 13-16

 

contact me!
s i m p l e   l e s s o n s   i n  i r i s h III  -   o ' g r o w n e y  1 8 9 5
©2005 phouka.com