Book 3:
|
95 | 96 | 97 | |
98 | 99 | 100 | 101 |
102 | 103 | 104 | 105 |
106 | 107 | 108 | 109 |
110 | 111 | 112 | 113 |
114 | 115 | 116 | 117 |
118 | 119 | 120 | 121 |
122 | 123 | 124 | 125 |
126 | 127 | 128 | 129 |
130 | 131 | 132 | 133 |
134 | 135 | 136 | 137 |
138 | 139 | 140 | |
§ 581. The common case of eclipsis: Nouns in the singular number, preceded by a preposition and the article an, suffer eclipsis of the first consonant—
ins an ngeiṁreaḋ | (nev'-roo; Munster nee-ra, nei'-ră) | in the winter |
ar an mbṫar | (mō'-hăr) | in the road |
ins an bpairc | (baurk) | in the field |
ar an gcnoc | (gŭn-ŭk') | on the hill |
ins an ḃfíon | (veen) | in the wine |
ins an ḃfoġṁar | (Wō'-Wăr) | in the autumn |
Words beginning with d, t are not eclipsed, as a rule, except in Munster.
Thus, ar an dún, ins an tír would be in Munster ar an ndún (Noon), ins an dtír (deer). Atá poll ar an tíġ, there's a hole in the house, is a popular saying, meaning "look out, there's an eavesdropper near!"
§ 582. Notice that in order to have eclipsis as above, you must have present— (1) a preposition; (2) the article an; (3) a noun beginning with b, c, f, g, p.
Biḋeann áḋ (au) ar amadán, a fool usually has luck (lit, Luck is on a fool)
Biḋeann an ḟírinne (eer-in'-ĕ) searḃ, the truth is usually bitter
Ní ḃiḋeann treun buan, an impetuous person (traen) is not usually persevering, lasting (boo'-ăn)
Ní'l neart agam air, I can't help it. Or, in Munster, Ní'l leiġeas (lei'-as) agam air, I can't cure it.
Beannaċt leat. Go n-éiriġiḋ (nei-ree) áḋ leat, or, go n-éiriġiḋ an t-áḋ leat. May fortune succeed (lit. arise) with you. This is the usual Munster phrase.
§ 586. Go meuduiġiḋ (mae'-dhee) Dia ṫú (hoo). May God increase you. Go meuhuiġiḋ Dia do stór (sthōr), God increase your store, treasure. (Compare a stóir, ăsthōr, O Treasure; a stíorin, O little treasure, a stóir mo ċroiḋe, treasure of my heart, etc). Go meuduiġiḋ Dia im agus bainne ḋuit, God increase butter and milk for you. All these are expressions of thanks.
note that
phonetic
symbols
are not
necessarily pronounced
as in English