prev
p h o u k a  h o m e i r i s h  l e s s o n s  h o m e
next

Book 3:
Lessons
Menu

Preface
Phonetics

  95 96 97
98 99 100 101
102 103 104 105
106 107 108 109
110 111 112 113
114 115 116 117
118 119 120 121
122 123 124 125
126 127 128 129
130 131 132 133
134 135 136 137
138 139 140  
       
       

 


§ 580. Translate into English

  • Ní bhidheann ciall ag na páisdibh óga, agus ní bhidheann ciall ag na seandaoinibh, go minic.
  • Dibheann sioc ar an mbóthar ins an ngeimhreadh, acht bidheann an bóthar tirim ins an aimsir so.
  • Ní bhidheann Nóra ag obair anois, atá sí aosta.
  • An mbidheann aimsir gharbh ar an bhfairrge anois, atá sí ag dul go tír eile.
  • Ná cuir an soel mór ar an mbád.
  • Ní bhidheann feur ar an gcnoc so, atá sé lom, ní bhidheann tráithnín ag fás air.
  • An bhfuil tuirse ort?
  • Ní'l, aċt atá tuirse ar an mbuaċaill (moo'-ăCH-ĕl) so.
  • Taḃair beoċ do'n láir, ní'l tart ar an gcapall (gop-ăL).
  • Atá muiriġin ṁór ar an ḃfear (var) óg so anois, aċt atá sé 'na ḟear láidir, agus biḋeann sé ag obair.
  • Ní bhidhim amuigh ins an iodhche; bidhmid astigh ag an teine.
  • An mbidheann an aimsir fliuch ins an oileán úr?
  • Biḋeann sí fliuċ go leor ins an ngeiṁreaḋ.

note that
phonetic
symbols
are not
necessarily pronounced
as in English

See § 13-16

 

contact me!
s i m p l e   l e s s o n s   i n  i r i s h III  -   o ' g r o w n e y  1 8 9 5
©2005 phouka.com