Book 3:
Lessons
Menu
Preface
Phonetics
|
§ 580. Translate into English
- Ní bhidheann ciall ag na páisdibh óga, agus ní bhidheann ciall ag na seandaoinibh, go minic.
- Dibheann sioc ar an mbóthar ins an ngeimhreadh, acht bidheann an bóthar tirim ins an aimsir so.
- Ní bhidheann Nóra ag obair anois, atá sí aosta.
- An mbidheann aimsir gharbh ar an bhfairrge anois, atá sí ag dul go tír eile.
- Ná cuir an soel mór ar an mbád.
- Ní bhidheann feur ar an gcnoc so, atá sé lom, ní bhidheann tráithnín ag fás air.
- An bhfuil tuirse ort?
- Ní'l, aċt atá tuirse ar an mbuaċaill (moo'-ăCH-ĕl) so.
- Taḃair beoċ do'n láir, ní'l tart ar an gcapall (gop-ăL).
- Atá muiriġin ṁór ar an ḃfear (var) óg so anois, aċt atá sé 'na ḟear láidir, agus biḋeann sé ag obair.
- Ní bhidhim amuigh ins an iodhche; bidhmid astigh ag an teine.
- An mbidheann an aimsir fliuch ins an oileán úr?
- Biḋeann sí fliuċ go leor ins an ngeiṁreaḋ.
|
note that
phonetic
symbols
are not
necessarily pronounced
as in English
See § 13-16
|